◎
悪ノ娘
萬惡的少女
連結請點此
唄 鏡音リン
改詞 nm11193812
原歌詞、調教 悪ノ娘/悪ノP
◎
惡之系列一直是我很喜歡的系列,
所以看到了這首的DRRR歌詞替換版本時,就決定要翻譯了XD
不過很遺憾的是, 不管是日文造詣或是中文造詣,
貌似都不夠讓這首歌的歌詞有更好的呈現啊囧!
◎歌詞翻譯收下面
それは歪んだ物語
那是一個扭曲的故事
群像交錯 池袋
在萬象交錯的池袋裡
跳梁し暗躍するは
到處橫行 活動於暗處的是
“素敵で無敵な情報屋”
“出色又無敵的情報販”
盤上 ダラーズ創始者と
棋盤上 DOLLARS的創始者和
首を失くした運び屋に
失去頭顱的搬運工
黄色の将君 妖刀も
黃色的將軍 和妖刀
皆が皆 彼の娯楽
大家啊大家 都是他的娛樂
火種はどこでも幾らでも
不管在什麼地方 不管數量有多少
転がっている 掠め取れ
只要是散落的火種 全都給我搶過來
集めて一ヶ所放り込み
將它們集中扔在一個地方
燻り燃え上がれ
讓它們冒著煙熊熊燃燒吧
“ああ、楽しみだなあ!”
“啊啊,真是太讓人期待了!”
愛の唄 街に響く
愛的歌謠 在街道響起
毒 孕む 旋律で
孕育出 劇毒 的旋律
周りの無知なる人間は
將四周那些無知的人類
嗚呼 絡め取られ侵される
啊啊 全部加以束縛大肆侵犯
外道の男が愛するは
邪惡的男人所愛的是
世界中の全ての“人”
世界上所有的“人類”
だけども彼が唯一人
但唯獨一個人例外
嫌いな“自動喧嘩人形”
那就是他最討厭的“自動打架人偶”
背中見送った情報屋
在背後伺機而動的情報販
不意に唇を吊り上げて
突然嘴角上揚
歪んだ笑みで言いました
露出扭曲的笑容開口說
“これだからシズちゃん大嫌い”
“就因為這樣所以我最討厭小靜了”
毒牙の言葉 振りかざされ
狠毒的言語 被大肆宣揚
無双の力が薙ぎ払う
無可匹敵的力量橫掃全場
初めて出会ったその日から
從彼此相遇的那天開始
彼等は相容れないーー
他們的關係至今仍水火不容
“ーーああ、早く死んでくれよ”
“ーー啊啊,快給我去死一死吧”
呪詛の唄 不協和音
詛咒的歌謠 不協調的旋律
繰り返し 繰り返し
不斷地反覆 不斷地反覆
街の裏表 巻き込んで
捲進了街道的表面與暗處
嗚呼 牙を剥き出して啀み合う
啊啊 露出獠牙彼此互相嘶咬殘殺
【俺しかできない、】
【只有我才做得到,】
【俺しか活躍できない戦を起こすまでだ】
【只有我才能挑起生動精彩的戰爭】
【これが地獄だとしてもーー】
【即使這是場地獄ーー】
【苦しみしかないとしてもーー】
【即使裡頭只有痛苦ーー】
【そこに『俺』が存在するなら構わない】
【只要『我』存在於那裡,『我』就什麼也不在意】
【地上に堕ちた天使をーー俺達の手で】
【墜落到地上的天使──不就是藉著我們的雙手】
【羽ばたかせてやろうじゃないか?】
【才能夠展翅高飛的不是嗎?】
【──ねえ?】
【──你說呢?】
誰の思惑 渦巻けど
不管是誰的計畫 即使亂成一團
なおも人々は日々過ごす
人們依舊這樣如此度日
交わる彼等が織り成すは
讓他們彼此互相交集認識的
歪みも呑みこむ日常か
不就是這連扭曲也吞噬的日常嗎
かくして男は蚊帳の外
男人將自己隱藏起來置身事外
住む新宿の高窓から
從他居住的新宿樓房窗口
束の間の休日楽しむ
把人們與街上的仇恨
人と街への意趣返しを
當作一時閒暇的娛樂
“殺し屋”“少女”は狙われて
“殺手”“少女”都成了目標
創始者 忍び寄る影
創始者 悄悄接近的影子
黄金週間 池袋
黃金週期間 在池袋
響く狂想曲
響起的狂想曲
《……ッあの、ノミ蟲が!》
《……你這隻,該死的跳蚤!》
愛の唄 街は踊る
愛的歌謠 街道群起舞動
巻き起こる 非日常
襲捲而來的 非日常
選んで生きる情報屋
選擇以此為業的情報販
嗚呼 業果の刃に崩れ落つ
啊啊 在因果報應的刀刃之下被擊潰
それは歪んだ物語
那是一個扭曲的故事
群像交錯 池袋
萬象交錯的 池袋
離れた地にて刺されたは
在離那裡不遠的地方 所被刺殺的是
“人を愛してる”情報屋
“愛著人類”的情報販
折しも季節は風薫る
那是發生在吹起薰風的季節
在りし年 彼が生まれた日
在過去的某一年 他在這天誕生於世上
誰も訪れぬ病室で
沒有任何人來訪的病房裡
一人男は何を思う
男子一個人若有所思
不意にその影はやってきて
突然間那個影子終於來了
予想裏切るその姿
和預期不同的那個身影
高揚隠さず 抱きしめて
無法隱藏的高亢情緒 他緊緊地摟著
男は高笑う
男人大聲尖笑
“ああ、人は素晴らしい!”
“啊啊,人類實在是太厲害了!”
愛の唄 街に響く
愛的歌謠 在街道響起
舞い戻る 池袋
迴轉到了 池袋
いずれ人々は思い知る
要到何時人們才會領悟到
嗚呼
啊啊
その理不尽な程の愛を
那個毫無道理可言的愛
那是一個扭曲的故事
群像交錯 池袋
在萬象交錯的池袋裡
跳梁し暗躍するは
到處橫行 活動於暗處的是
“素敵で無敵な情報屋”
“出色又無敵的情報販”
盤上 ダラーズ創始者と
棋盤上 DOLLARS的創始者和
首を失くした運び屋に
失去頭顱的搬運工
黄色の将君 妖刀も
黃色的將軍 和妖刀
皆が皆 彼の娯楽
大家啊大家 都是他的娛樂
火種はどこでも幾らでも
不管在什麼地方 不管數量有多少
転がっている 掠め取れ
只要是散落的火種 全都給我搶過來
集めて一ヶ所放り込み
將它們集中扔在一個地方
燻り燃え上がれ
讓它們冒著煙熊熊燃燒吧
“ああ、楽しみだなあ!”
“啊啊,真是太讓人期待了!”
愛の唄 街に響く
愛的歌謠 在街道響起
毒 孕む 旋律で
孕育出 劇毒 的旋律
周りの無知なる人間は
將四周那些無知的人類
嗚呼 絡め取られ侵される
啊啊 全部加以束縛大肆侵犯
外道の男が愛するは
邪惡的男人所愛的是
世界中の全ての“人”
世界上所有的“人類”
だけども彼が唯一人
但唯獨一個人例外
嫌いな“自動喧嘩人形”
那就是他最討厭的“自動打架人偶”
背中見送った情報屋
在背後伺機而動的情報販
不意に唇を吊り上げて
突然嘴角上揚
歪んだ笑みで言いました
露出扭曲的笑容開口說
“これだからシズちゃん大嫌い”
“就因為這樣所以我最討厭小靜了”
毒牙の言葉 振りかざされ
狠毒的言語 被大肆宣揚
無双の力が薙ぎ払う
無可匹敵的力量橫掃全場
初めて出会ったその日から
從彼此相遇的那天開始
彼等は相容れないーー
他們的關係至今仍水火不容
“ーーああ、早く死んでくれよ”
“ーー啊啊,快給我去死一死吧”
呪詛の唄 不協和音
詛咒的歌謠 不協調的旋律
繰り返し 繰り返し
不斷地反覆 不斷地反覆
街の裏表 巻き込んで
捲進了街道的表面與暗處
嗚呼 牙を剥き出して啀み合う
啊啊 露出獠牙彼此互相嘶咬殘殺
【俺しかできない、】
【只有我才做得到,】
【俺しか活躍できない戦を起こすまでだ】
【只有我才能挑起生動精彩的戰爭】
【これが地獄だとしてもーー】
【即使這是場地獄ーー】
【苦しみしかないとしてもーー】
【即使裡頭只有痛苦ーー】
【そこに『俺』が存在するなら構わない】
【只要『我』存在於那裡,『我』就什麼也不在意】
【地上に堕ちた天使をーー俺達の手で】
【墜落到地上的天使──不就是藉著我們的雙手】
【羽ばたかせてやろうじゃないか?】
【才能夠展翅高飛的不是嗎?】
【──ねえ?】
【──你說呢?】
誰の思惑 渦巻けど
不管是誰的計畫 即使亂成一團
なおも人々は日々過ごす
人們依舊這樣如此度日
交わる彼等が織り成すは
讓他們彼此互相交集認識的
歪みも呑みこむ日常か
不就是這連扭曲也吞噬的日常嗎
かくして男は蚊帳の外
男人將自己隱藏起來置身事外
住む新宿の高窓から
從他居住的新宿樓房窗口
束の間の休日楽しむ
把人們與街上的仇恨
人と街への意趣返しを
當作一時閒暇的娛樂
“殺し屋”“少女”は狙われて
“殺手”“少女”都成了目標
創始者 忍び寄る影
創始者 悄悄接近的影子
黄金週間 池袋
黃金週期間 在池袋
響く狂想曲
響起的狂想曲
《……ッあの、ノミ蟲が!》
《……你這隻,該死的跳蚤!》
愛の唄 街は踊る
愛的歌謠 街道群起舞動
巻き起こる 非日常
襲捲而來的 非日常
選んで生きる情報屋
選擇以此為業的情報販
嗚呼 業果の刃に崩れ落つ
啊啊 在因果報應的刀刃之下被擊潰
それは歪んだ物語
那是一個扭曲的故事
群像交錯 池袋
萬象交錯的 池袋
離れた地にて刺されたは
在離那裡不遠的地方 所被刺殺的是
“人を愛してる”情報屋
“愛著人類”的情報販
折しも季節は風薫る
那是發生在吹起薰風的季節
在りし年 彼が生まれた日
在過去的某一年 他在這天誕生於世上
誰も訪れぬ病室で
沒有任何人來訪的病房裡
一人男は何を思う
男子一個人若有所思
不意にその影はやってきて
突然間那個影子終於來了
予想裏切るその姿
和預期不同的那個身影
高揚隠さず 抱きしめて
無法隱藏的高亢情緒 他緊緊地摟著
男は高笑う
男人大聲尖笑
“ああ、人は素晴らしい!”
“啊啊,人類實在是太厲害了!”
愛の唄 街に響く
愛的歌謠 在街道響起
舞い戻る 池袋
迴轉到了 池袋
いずれ人々は思い知る
要到何時人們才會領悟到
嗚呼
啊啊
その理不尽な程の愛を
那個毫無道理可言的愛
PR
この記事にコメントする
個人資訊
廠長:華梨
興趣是翻譯
雖然這麼說但是非常懶惰
生產速度極度緩慢
覺得最幸福的事情是
收到本子的那一剎那
以及吃好吃的食物
即便自己是味覺音痴
一次只能迷上一部作品
甚至一對CP
就此而言是個非常專情的人
興趣是翻譯
雖然這麼說但是非常懶惰
生產速度極度緩慢
覺得最幸福的事情是
收到本子的那一剎那
以及吃好吃的食物
即便自己是味覺音痴
一次只能迷上一部作品
甚至一對CP
就此而言是個非常專情的人
產品檢索